Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đội bảng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đội bảng" refers to someone who is the last person on a pass list, often used in the context of exams or assessments. It describes a situation where a student manages to pass an exam, but only after cramming or studying at the last minute, often referred to as "pulling an all-nighter."

Usage Instructions:
  • You can use "đội bảng" to describe someone who barely passes an exam or is at the bottom of the list but still qualifies.
  • It often has a slightly negative connotation, implying that the person did not prepare well in advance.
Example:
  • "Tôi đã đội bảng trong kỳ thi lần trước chỉ học vào đêm hôm trước." (I barely passed in the last exam because I only studied the night before.)
Advanced Usage:
  • In a broader context, "đội bảng" can be applied to anything where someone just manages to succeed despite poor preparation. For instance, it can be used in work or sports situations.
Word Variants:
  • There aren’t direct variants of "đội bảng," but you might encounter related phrases like "đội sổ," which means to be at the bottom of a ranking or list.
Different Meanings:
  1. Literal Meaning: The phrase can be broken down into "đội" (to carry or to be on) and "bảng" (board or list), but together they specifically refer to being the last on a pass list.
  2. Contextual Use: While primarily used in academic settings, it can also apply to situations in life where someone barely makes it through or succeeds against the odds.
Synonyms:
  • Đậu: This means to pass (an exam) but doesn't carry the same implication of last-minute studying.
  • Chật vật: This means to struggle, which can also apply to someone who has a hard time preparing but manages to get through.
  1. Be the last passman (on the passlist)
    • Đến phút cuối cùng mới học ôn cho nên đội bảng
      To be the last passman for having crammed for the examinations only at the eleventh hour

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "đội bảng"